BSD-pour-Tous



Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

BSD-pour-Tous

BSD-pour-Tous

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Heredis, généalogie et histoire

Derniers sujets

» Quel thème utilisez vous
par Selim Bayraktar Aujourd'hui à 19:08

» Où êtes vous né ?
par Pantxoa Aujourd'hui à 09:38

» [IA) ChatGpt, j'ai testé pour vous !
par jmoubrier Lun 18 Nov 2024, 19:22

» Histoire (un peu longue... "voire très très longue" !!!!!!!) de triplés....... En avez-vous de votre coté beaucoup ?????
par Pascal56 Lun 18 Nov 2024, 17:43

» Premier patch H25
par genealam Sam 16 Nov 2024, 10:07

» Pour les bricoleurs de GEDCOM
par VinceBR Ven 15 Nov 2024, 20:19

» Quoi de neuf ici bas?
par François Ven 15 Nov 2024, 17:27

» Le Fil d'Ariane
par François Jeu 14 Nov 2024, 19:32

» FAMILLE XXL
par Pascal56 Mar 12 Nov 2024, 22:07

» Quand les subdivisions deviennent le seul voyage possible de nos ancêtres !!!!
par Pascal56 Ven 08 Nov 2024, 23:15

» Y'a t'il un utilisateur de Gramps sur le forum
par Rochambeau Lun 04 Nov 2024, 12:21

» Ben pour H21 c'est terminé !
par Rochambeau Lun 04 Nov 2024, 12:17

» Bonsoir à tous,
par ezurdal Jeu 31 Oct 2024, 14:20

» J'ai besoin de conseils de recherches
par Pantxoa Mer 30 Oct 2024, 12:23

» Est-ce bien un petit "cœur" ???
par maelilou Mer 30 Oct 2024, 10:41

Tag moteur

https://bsd-pour-tous.forumactif.com/
Le Deal du moment : -14%
Lave-linge hublot HOOVER HWP 10 kg (Induction, 1600 ...
Voir le deal
299.99 €

    Transcription/traduction latin

    ezurdal
    ezurdal
    Maitre Posteur
    Maitre Posteur


    Masculin Localisation : Seine-et-Marne
    Je travaille sous : PC Win 10 et Win 11
    Date d'inscription : 10/04/2012

    Transcription/traduction latin Empty Transcription/traduction latin

    Message par ezurdal Mer 16 Jan 2013, 12:19

    Bonjour,

    Je fais appel au peuple érudit pour une transcription et traduction d'un acte. Merci d'avance.

    Transcription/traduction latin Descom11

    Il s'agit du mariage de Pierre Descombe et de Anatoille Bardier le 10 février 1714 à Arbois.
    Voici le lien sur Internet :

    http://www.archives39.fr/4DCGI/web_Custompage/htm/39registres.shtm/ILUMP11301

    http://193.37.150.4:8080/fichiers/Arbois_1Mi452_BB77_BMS_1714.pdf
    avatar
    Invité
    Invité


    Transcription/traduction latin Empty Re: Transcription/traduction latin

    Message par Invité Sam 02 Fév 2013, 22:44

    Nous avons bien quelques pro du latin et de la paléo qui ne vont pas laisser notre ami ezurdal sans réponse

    Merci pour lui merci
    avatar
    Invité
    Invité


    Transcription/traduction latin Empty Re: Transcription/traduction latin

    Message par Invité Dim 03 Fév 2013, 09:50

    Vite fait sur un coin de table :

    facte trina bannorum denuntiatuine servatis vitiburalüs celebratum
    les trois bans faits et portés à la connaissance ???? ???? a été célébré
    est die 9e? februarü matrimonium inter Petrum descombes parochia
    le 9e jour de février mariage entre Pierre Descombes de notre parroisse
    nostrum et anatoliam Bardie et B???? Pietri? Sub pago
    et Anatolie Bardie et ???? ???? sous ????
    de ????dans presentibus
    ???? ???? présent

    Je bute sur les mots en rouge. Surement qu'un autre lecteur va compléter clinoeil
    ezurdal
    ezurdal
    Maitre Posteur
    Maitre Posteur


    Masculin Localisation : Seine-et-Marne
    Je travaille sous : PC Win 10 et Win 11
    Date d'inscription : 10/04/2012

    Transcription/traduction latin Empty Re: Transcription/traduction latin

    Message par ezurdal Dim 03 Fév 2013, 19:04

    C'est déjà super !!! J'étais bien loin d'en être arrivé là !

    merci à Phiphi et à François également Transcription/traduction latin 1269

    Contenu sponsorisé


    Transcription/traduction latin Empty Re: Transcription/traduction latin

    Message par Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Lun 25 Nov 2024, 19:18