BSD-pour-Tous



Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

BSD-pour-Tous

BSD-pour-Tous

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Heredis, généalogie et histoire

Derniers sujets

» Quel thème utilisez vous
par Selim Bayraktar Aujourd'hui à 19:08

» Où êtes vous né ?
par Pantxoa Aujourd'hui à 09:38

» [IA) ChatGpt, j'ai testé pour vous !
par jmoubrier Lun 18 Nov 2024, 19:22

» Histoire (un peu longue... "voire très très longue" !!!!!!!) de triplés....... En avez-vous de votre coté beaucoup ?????
par Pascal56 Lun 18 Nov 2024, 17:43

» Premier patch H25
par genealam Sam 16 Nov 2024, 10:07

» Pour les bricoleurs de GEDCOM
par VinceBR Ven 15 Nov 2024, 20:19

» Quoi de neuf ici bas?
par François Ven 15 Nov 2024, 17:27

» Le Fil d'Ariane
par François Jeu 14 Nov 2024, 19:32

» FAMILLE XXL
par Pascal56 Mar 12 Nov 2024, 22:07

» Quand les subdivisions deviennent le seul voyage possible de nos ancêtres !!!!
par Pascal56 Ven 08 Nov 2024, 23:15

» Y'a t'il un utilisateur de Gramps sur le forum
par Rochambeau Lun 04 Nov 2024, 12:21

» Ben pour H21 c'est terminé !
par Rochambeau Lun 04 Nov 2024, 12:17

» Bonsoir à tous,
par ezurdal Jeu 31 Oct 2024, 14:20

» J'ai besoin de conseils de recherches
par Pantxoa Mer 30 Oct 2024, 12:23

» Est-ce bien un petit "cœur" ???
par maelilou Mer 30 Oct 2024, 10:41

Tag moteur

https://bsd-pour-tous.forumactif.com/
Le Deal du moment :
Code promo Nike : -25% dès 50€ ...
Voir le deal

2 participants

    La traduction en Latin d'une mention en marge d'un acte de baptême m'interpelle...

    Pascal56
    Pascal56
    Maitre Posteur
    Maitre Posteur


    Masculin Age : 56
    Localisation : Encore un Breton mais du "Sud" !!! Du côté de la mer (...pas "à côté de", conseillé par "Daniel-44"...)
    Je travaille sous : Windows 11 - Komodo Edit ou Notepad ++ ← (ça, c'est pour "bidouiller" mes GEDCOM exportés par Heredis !!!), mais également Généatique depuis la version 2000 (mais tjs en demo), pour générer mes pages HTML
    Date d'inscription : 24/07/2019

    La traduction en Latin d'une mention en marge d'un acte de baptême m'interpelle... Empty La traduction en Latin d'une mention en marge d'un acte de baptême m'interpelle...

    Message par Pascal56 Ven 19 Jan 2024, 09:28

    Bonjour,

    De trouver la mention "Obiit" en marge d'un acte de baptême, c'est fréquent et connu, mais là ????

    La traduction en Latin d'une mention en marge d'un acte de baptême m'interpelle... Obiit_10
    Lien vers la page de l'acte Pour la lecture de l'acte, n'oubliez pas que le "K" barré est l'abréviation de "Ker" par chez moi (qui veut dire "Village" en opposition à "Ty" qui veut dire "Maison")....La traduction en Latin d'une mention en marge d'un acte de baptême m'interpelle... K_barr12


    Pour revenir à ma "mention".....
    La lecture exacte m'a été difficile :

    - Obiit die 7eues demmensis, traduction Latin : Il est mort le 7ème jour de sa folie;
    - Obiit die 7eiies demmensis, traduction Latin : Il est mort le 7ème jour de folie;
    - Obiit die 7 eues demmensis, traduction Latin : Il est décédé le 7ème jour de démence;
    - Obiit due 7emes demmensis, traduction Latin : Il est mort à cause de la démence;
    - Obiit due 7eues demmensis, traduction Latin : Il est mort à cause de la démence;
    - Obiit du 7emes demmensis, traduction latin : Il est mort de démence à l'âge de 7 ans;
    - Obiit du 7eiies demmensis, traduction Latin : Il est mort de démence à l'âge de 7 ans;
    - Obiit die 7eiies demmensis, traduction Latin : Il est décédé le 7 de cette année;
    - Obiit die 7 emes demmensis, traduction Latin : Il est mort le 7 décembre.

    Franchement, j'y perds mon "Latin" !!!!!!!! demmensis = dément !!!!!!!!!, pour un nouveau né ??????? malade

    Mais la mention Obiit m'est confirmé par un acte de baptême l'année suivante, le 18 août 1717, de la naissance pour ce couple d'un autre Jan NICOL. Même si j'ai souvent dans mes fratries Jean "Le Vieux" et Jean "Le Jeune", ensembles vivants et mariés...
    maelilou
    maelilou
    Dieu du Post
    Dieu du Post


    Masculin Age : 76
    Localisation : Ardennes françaises
    Je travaille sous : PC W10 Portable W8.1
    Date d'inscription : 01/04/2009

    La traduction en Latin d'une mention en marge d'un acte de baptême m'interpelle... Empty Re: La traduction en Latin d'une mention en marge d'un acte de baptême m'interpelle...

    Message par maelilou Ven 19 Jan 2024, 15:50

    Je lirais :

    7 eiusdem mensis soit le 7eme jour du même mois.

    Bien que le 11 on ne voie pas d'acte de décès.
    Pascal56
    Pascal56
    Maitre Posteur
    Maitre Posteur


    Masculin Age : 56
    Localisation : Encore un Breton mais du "Sud" !!! Du côté de la mer (...pas "à côté de", conseillé par "Daniel-44"...)
    Je travaille sous : Windows 11 - Komodo Edit ou Notepad ++ ← (ça, c'est pour "bidouiller" mes GEDCOM exportés par Heredis !!!), mais également Généatique depuis la version 2000 (mais tjs en demo), pour générer mes pages HTML
    Date d'inscription : 24/07/2019

    La traduction en Latin d'une mention en marge d'un acte de baptême m'interpelle... Empty Re: La traduction en Latin d'une mention en marge d'un acte de baptême m'interpelle...

    Message par Pascal56 Ven 19 Jan 2024, 17:42

    maelilou a écrit:Je lirais :

    7 eiusdem mensis    soit le 7eme jour du même mois.

    Bien que le 11 on ne voie pas d'acte de décès.

    Généralement la mention "Obiit" signale la non existence d'un acte de sépulture, la mort étant survenue très très tôt après la naissance et baptême... Mais avais tout de même "jeté" un coup d'oeil !!!

    Sinon pour la mention : 7 eiusdem mensis, suis tout à fait d'accord. Cela m'est traduit : 7 du même mois..... Au moins, ça m'enlève le terme de "dément" ou "démence" qui n'avait absolument rien à faire là, et cela devient plus logique !!!!! Et vais par défaut en confirmer une date de décès avec cette explication en note (J'y avais mis toutes mes possibilités trouvées, mais avais "raccroché" dem & mensis......

    Un grand merci.....

    Pour ma part, obligé de passer maintenant par un traducteur sur le Web car mes deux années de Latin au collège sont vraiment trop trop loin !!!!!!!!!!!!! emo57

    Contenu sponsorisé


    La traduction en Latin d'une mention en marge d'un acte de baptême m'interpelle... Empty Re: La traduction en Latin d'une mention en marge d'un acte de baptême m'interpelle...

    Message par Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Lun 25 Nov 2024, 19:12