Utilsateur depuis peu du logiciel GeneoPresse, recommandé par Hervé,en finalisant le livre devant remplacer "A Brief History and Table of Descendants The de *** family in New Zealand 1840-1990", fascicule de 80 pages existant à ce jour, que j'ai complété depuis 1630, plus ancien ancêtre français connus à nos jours (2012) en NZ et dans divers lieux du monde.
Nota : *** nom patronymique
A la lecture, des pages dans Word, je suis effaré par le nombre de coquilles à corriger dans mon fichier, issu d'un export Gedcom HEREDIS 12. Les maraiges, et autres doigts fourchus sautent à la vue facilement car signalé par Word.
J'ai donc ouvert les deux programmes à l'écran et je corrige les coquilles sur HEREDIS, ça va me prendre assez de temps.
Je me pose la question de l'utilité d'un où des dictionnaire(s) intégrés ou que l'on pourrait intégrer dans HEREDIS.
Je ne pense pas qu'il soit souhaitable que BSD, nous en écrive un (perte de temps inutile), car il en existe de nombreux dans le dommaine public, ne serait-ce que ceux pour Libre Office ou pour Open Office. Un simple indication dans HEREDIS localisant le dico serait suffisant pour le ou les charger, ce qui pourrait nous signaler immédiatement les doigts fourchus à corriger dans nos saisies.
Ce serait aussi valable pour Filiatus intégré, pour la chronique familiale et toutes autres fiches (notes, etc...).
Et, vous qu'en pensez-vous ?
N'en revendiquant pas la paternité, celui qui voudra le proposer à BSD est libre de le faire.
Nota : *** nom patronymique
A la lecture, des pages dans Word, je suis effaré par le nombre de coquilles à corriger dans mon fichier, issu d'un export Gedcom HEREDIS 12. Les maraiges, et autres doigts fourchus sautent à la vue facilement car signalé par Word.
J'ai donc ouvert les deux programmes à l'écran et je corrige les coquilles sur HEREDIS, ça va me prendre assez de temps.
Je me pose la question de l'utilité d'un où des dictionnaire(s) intégrés ou que l'on pourrait intégrer dans HEREDIS.
Je ne pense pas qu'il soit souhaitable que BSD, nous en écrive un (perte de temps inutile), car il en existe de nombreux dans le dommaine public, ne serait-ce que ceux pour Libre Office ou pour Open Office. Un simple indication dans HEREDIS localisant le dico serait suffisant pour le ou les charger, ce qui pourrait nous signaler immédiatement les doigts fourchus à corriger dans nos saisies.
Ce serait aussi valable pour Filiatus intégré, pour la chronique familiale et toutes autres fiches (notes, etc...).
Et, vous qu'en pensez-vous ?
N'en revendiquant pas la paternité, celui qui voudra le proposer à BSD est libre de le faire.