Bonjour,
Pour répondre à une demande, nous pourrions ici solliciter des traductions de noms en langue bretonne.
Tous ceux qui ont les connaissances et dicos requis pour pourront y répondre. Car, perso, si je suis OK sur le principe, je ne peux pas passer 2 heures tous les jours.
Voyez avant la Triste histoire connue de Le Guern, Ar Gwern en breton qu signifie "le mat" de bateau). A la naissance de son fils, l'officier d'état-civil, lui dit, c'est pas terrible en nom breton, nous le traduisons en bon français, ce sera mieux". Et il écrit Le Mat.
Mais voila que pour son petit-fils, l'officier d'état-civil, lui dit, Le Mat ?(mat en breton signifie le bon), c'est pas terrible un nom breton, nous le traduisons en bon français, ce sera mieux". Et il écrit "Le Bon".
Voila comment le monsieur mat (de bateau) est devenu le monsieur bon.
En conséquence, pour être efficace,
1) comme pour les toponymies, déposez la forme écrite la plus ancienne possible du patronyme recherché.
2) Il y a des noms que nous ne pouvons pas trouver
3) Il y a des noms qui portent plusieurs interprétations possible surtout si l'écriture est récente.
Enklask a raimp, neuze
Jean-Yves
Pour répondre à une demande, nous pourrions ici solliciter des traductions de noms en langue bretonne.
Tous ceux qui ont les connaissances et dicos requis pour pourront y répondre. Car, perso, si je suis OK sur le principe, je ne peux pas passer 2 heures tous les jours.
Voyez avant la Triste histoire connue de Le Guern, Ar Gwern en breton qu signifie "le mat" de bateau). A la naissance de son fils, l'officier d'état-civil, lui dit, c'est pas terrible en nom breton, nous le traduisons en bon français, ce sera mieux". Et il écrit Le Mat.
Mais voila que pour son petit-fils, l'officier d'état-civil, lui dit, Le Mat ?(mat en breton signifie le bon), c'est pas terrible un nom breton, nous le traduisons en bon français, ce sera mieux". Et il écrit "Le Bon".
Voila comment le monsieur mat (de bateau) est devenu le monsieur bon.
En conséquence, pour être efficace,
1) comme pour les toponymies, déposez la forme écrite la plus ancienne possible du patronyme recherché.
2) Il y a des noms que nous ne pouvons pas trouver
3) Il y a des noms qui portent plusieurs interprétations possible surtout si l'écriture est récente.
Enklask a raimp, neuze
Jean-Yves