Bonjour à Toutes et Tous.
Mon épouse étant Espagnole (olé) saisit toute sa généalogie dans la langue d'origine de l'acte et de la personne.
Son arriere grand-mère est Française et Bearnaise, elle a des ancetres Normands, Anglais, Espagnols, Allemands, Portugais, Irlandais , Bretons etc et j'en passe, elle est arrivée avant JC ( mais sûre jusqu'en 1300 à 90%).
Lorsqu'elle passe par Filiatus pour transmettre sur papier ses recherches, on trouve des répétitions entre des { et } des répétitions précédées de "xe ...." connaissez vous ce probleme?
Je subodore que ce serait la matérialisation d'une traduction mais n'en suis pas sûr.
Le logiciel n'existerait-il pas à l'instar de "geneweb" (ne grincez pas des dents par pitié) en multilangue, ce qui serait formidable pour tous ceux qui ont des ancetres ou des collateraux à qui ils voudraient transmettre leurs données.
J'adore poser des questions embetantes.
Amicalement
Michel
Mon épouse étant Espagnole (olé) saisit toute sa généalogie dans la langue d'origine de l'acte et de la personne.
Son arriere grand-mère est Française et Bearnaise, elle a des ancetres Normands, Anglais, Espagnols, Allemands, Portugais, Irlandais , Bretons etc et j'en passe, elle est arrivée avant JC ( mais sûre jusqu'en 1300 à 90%).
Lorsqu'elle passe par Filiatus pour transmettre sur papier ses recherches, on trouve des répétitions entre des { et } des répétitions précédées de "xe ...." connaissez vous ce probleme?
Je subodore que ce serait la matérialisation d'une traduction mais n'en suis pas sûr.
Le logiciel n'existerait-il pas à l'instar de "geneweb" (ne grincez pas des dents par pitié) en multilangue, ce qui serait formidable pour tous ceux qui ont des ancetres ou des collateraux à qui ils voudraient transmettre leurs données.
J'adore poser des questions embetantes.
Amicalement
Michel