Benaize49 a écrit:Je repique à mon interrogation, je pensais que ce sujet vous aurait inspiré quelques réponses qui auraient pu me servir, désolé de vous avoir importuné.
ça arrive !!! ça arrive !!!
Suis en train de mettre au propre quelques variantes locales issues de ma base de données..... :
(
GUYONVARCH = 17 variantes;
GALLOUDEC (LE) = 10 variantes;
GODIVEZ (LE) = 9 variantes, et peut-être
GICQUEL = 8 variantes, mais pour cette dernière, c'est peu !!!!). Y rajoute l'origine de mon patronyme à partir de
MALGUENAC ~ 1580 (autour de la Forêt de Trédion vers Elven (56250) près de Vannes, puis le début des variantes à l'arrivée de cette famille dans la Forêt de Camors (56330), près de Baud, par un mariage en 1666.
Ces variantes (8 relevées en dehors de celle d'origine et la finale et "vraiment dernière"...) se multiplieront pendant plus d'un siècle sur les 4 paroisses limitrophes, jusqu'à l'arrivée de mon
SOSA 128 en se mariant en 1787 dans ma commune d'origine à une trentaine de Km de là, sur le littoral, quittant sa famille, "
Gens de Forêts" ou certains sont regroupés et listés dans les "
Sabotiers de Bretagne et Gens de forêts" Site les relatant et expliquant un peu pour certains, les variantes dans les patronymes par l'itinérance des "
Gens de forêts".
Bref, l'arrivée de mon
SOSA 128 dans "mon coin", et ils y resteront, donnera très vite mon patronyme final,
MARGANA, les précédentes ayant absolument toutes disparues à ce jour, malgré les multiples descendances toutes développées et "travaillées", et ce, dans la France entière. Une "souche"
MARGANA exista autour de Bapaume (62450) durant le XVIIème mais avec absolument aucun lien vers les "miens", elle aussi, disparue !!!
Après que j'ai été pendant 28 ans le tout dernier "porteur" de notre patronyme, à présent, ce sont mon fils (sans une descendance de sa part !!!!!!!!!!
) et ma fille.....
Se mélangent
déjà les orthographes fonction des paroisses, mais aussi
phonétiquement (là, c'est plus "parlant") par des transcripteurs qui essayaient d'écrire en Français un Breton qu'ils ne comprenaient pas trop et qui variait entre paroisses, pourtant très proches.....
M. Roger HENRIO, membre de l'Atelier de Généalogie de l'Université du Temps Libre de Lorient, écrivait une introduction le 26 Novembre 1990 sur une des premières Tables papier (Tables des Mariages de 1669 à l'An X à Riantec (56670), ma commune d'origine) éditées par mon Cercle de Généalogie, le CGSBM56 Lien vers l'accueil du site. Ces tables papier ont été vite alors développées par la suite pour toutes les communes du département, réparties par Tables des Baptêmes/Naissances, Mariages et Sépultures/Décès par périodes. A présent, pour les adhérents, la base de données est disponible sur le Web, ça c'est cool !!!
Extrait ("
fidèle") de l'introduction faite par M. HENRIO, entre autre, pour l'orthographe (très succinctement) rencontrée par "chez nous" pour notre paroisse/commune :
I N T R O D U C T I O N
--00000--
- Alors que PORT-LOUIS vivait à l'intérieur de ses remparts abritant ses officiers de la ROYALE, ses notaires, ses négociants et autre procureurs, la paroisse de RIANTEC l'encerclait totalement puisqu'elle englobait les actuelles communes de GAVRES, LOCMIQUELIC ainsi que les quartiers de LOCMALO, du DRIASKER et de KERBEL, aujourd'hui rattachés à PORT-LOUIS.
- Les activités de RIANTEC étaient orientées vers la mer; on y était pêcheur, matelot, calfat, patron de chaloupe, maître de barque ou de chasse-marée, mais les gens de la terre y étaient aussi nombreux : gens de labeur, journaliers, cultivateurs, métayers.
- L'élevage des bovins a dû connaître son heure de gloire puisqu'en 1724 les 14, 16 et 22 août ont été célébrés 3 mariages : les trois jeunes épousées s'appelaient : Marie TAUREAU, Jacquette QUATREVEAU et Thérèse LE BOEUF (série d'autant plus curieuse que ces patronymes étaient peu fréquents dans la région).
- Sur cette importante commune, 3012 mariages ont été relevés entre 1669 et 1802 (en y incluant ceux qui ont été célébrés à PORT-LOUIS au cours des ans VII et VIII de la République).
- Les archives sont bien conservées et de consultation facile en Mairie ; leur complément existe aux Archives Départementales sauf pour les documents des années 1684 - 1688 - 1691 - 1693 - 1694 - 1698 et 1699 qui ont disparu.
AVIS AUX CONSULTANTS
ORTHOGRAPHE DES NOMS
Depuis son origine, l'orthographe d'un nom a été modifié par de nombreux intermédiaires :
• Le déclarant qui dans la plupart des cas (avant 1802) ne sait ni lire, ni écrire et parle un breton approximatif dont la prononciation varie d'une paroisse à l'autre,
• Le transcripteur qui traduit en français "écrit" un breton "oral" qu'il ne connaît pas toujours,
• Le lecteur qui a souvent bien du mal à déchiffrer les écritures et qui les transcrit souvent après bien des hésitations
LA PARTICULE "LE"
• Fallait-il placer LE ROUX et LE GAL dans les L ?
• Règle adoptée : LE ROUX est dans les R, LE GAL dans les G
• Soyez indulgent si vous notez quelques inconhérences. Vous pouvez les signaler du Club généalogique de Sud-Bretagne (aux bons soins des Archives départementales).
Le 26 Novembre 1990
R. HENRIO